Entradas

Mostrando entradas de mayo, 2014

Viridiana

Imagen
« Comme d’habitude, l’idée du film m’est venue par une première image. J’ai pensé à un homme déjà âgé tenant entre ses bras une jeune fille sous l’effet d’un narcotique, complètement endormie, incapable de lui résister. Puis j’ai vu l’homme qui par remords se pendait. Et puis j’ai pensé que la jeune fille, devenue son héritière, recueillait des mendiants. Ainsi les images se sont-elles enchaînées dans ma tête, les unes après les autres, pour former une histoire . » Entretien de Buñuel avec Georges Sadoul (mai 1961), repris par celui-ci dans sa préface au découpage et dialogues du film, réédités dans le n° 428 de   L’Avant-Scène  Cinéma (janvier 1994), p. 8. Luis Buñuel (1900-1983) c’est un cinéaste espagnol dont l’activité surréaliste, est d’après le Dictionnaire abrégé du Surréalisme, entre 1928 y 1932, incluant, d’un côté, trois emblèmes de la cinématographie surréaliste: Un chien andalou (1929), L’âge d’or (1930) y Las Hurdes (1933) et laissant de côté, cependant, des œ

Viridiana

Imagen
“Las imágenes se encadenaron en mi cabeza, unas tras otras, formando una historia. Pero nunca tuve la intención de escribir un argumento de tesis que demostrara, por ejemplo, que la caridad cristiana es inútil e ineficaz. Sólo los imbéciles tienen esas pretensiones.” Luis Buñuel Luis Buñuel (1900-1983) es un cineasta español cuya actividad surrealista se sitúa, según el Diccionario abreviado del Surrealismo , entre 1928 y 1932, comprendiendo, por una parte, tres emblemas de la cinematografía surrealista: Un perro andaluz (1929), La edad de oro (1930) y Las Hurdes, tierra sin pan (1933) y dejando de lado, sin embargo, otras obras como La vía láctea (1969), El ángel exterminador (1962) o Viridiana (1961).  Luis Buñuel, por Man Ray La película Viridiana, es una adaptación libre de la novela Halma , continuación, a su vez de Nazarín , de Benito Pérez Galdós. La cinta fue estrenada en 1961 en Méjico. Tras la première, la obra fue duramente criticada, tachada de “sacrile

Exilio

Imagen
EXILIO: "Me separo, dado de azar" M.LEIRIS A mi compañero Alonso, a su alma libre y fuerte El sentimiento de exilio y de aislamiento no es extraño para el imaginario surrealista.  Recordemos que el sentimiento surrealista nace de una sensación de desconcierto e inseguridad, provocado por una época convulsa, cambiante e incierta. Numerosos son los artistas que han dado cuenta de este estado de aislamiento y de exilio, interior o externo (Magritte, Aragon, De Chirico...). Numerosos son también los miembros del grupo que debieron partir y probar el amargo sabor del exilio.  Lorca, poeta surrealista en sus formas y en su alma, dedicó íntegramente su poemario Poeta en Nueva York a la explotación más profunda de este sentimiento, exponiéndolo en una dimensión negra y angustiosa, a veces agonizante, poblada de animales carroñeros que se alimentan del hombre, de su carne y de su alma.  No duerme nadie por el cielo. Nadie, nadie. No duerme nadie.

Dépaysement

Imagen
DÉPART: "Je me sépare, dé de hasard" M.LEIRIS À mon cher ami Alonso, à son âme libre et forte Le sentiment d’exil, de départ et d’isolement n’est pas étrange à l’imaginaire surréaliste. Rappelons que le sentiment surréaliste naît d’une sensation d’étrangeté provoquée par une époque convulse et fortement bouleversée. Nombreux sont les artistes qui ont témoigné de cet état d’isolement et de dépaysement, intérieur ou externe. Nombreux sont aussi les membres du groupe qui ont dû partir et éprouver l’amère saveur de l’exil. Lorca, poète surréaliste dans ses manières et son âme, a entièrement dédié son recueil Poeta en Nueva York à l’exploitation de ce sentiment, dans une dimension noire et angoissante, peuplée d’animaux charognards qui s’alimentent de l’homme, de sa chair et de son âme. No duerme nadie por el cielo. Nadie, nadie. No duerme nadie. Las criaturas de la luna huelen y rondan las cabañas. Vendrán las iguanas vivas a morder a